Transcribe
Translate
Die Geschichte der Stadt Davenport (part 1)
Page 146
More information
digital collection
archival collection guide
transcription tips
132 Die Geschichte von Davenport. Till both their faces grew as red As sauce-pans made of copper. And then they shelled, and popped, and ate, All kinds of fun a-poking, And he ha-hawed at her remarks, And she laughed at his joking. And still they popped, and still they ate, John's mouth was like a hopper, And stirred the fire and sprinkled slat And shook and shook the popper. The clock struck nine and then struck ten, And still the corn kept popping; It struck eleven - then struck twelve, And still no sign of stopping. And John, he ate, and Susan thought,- The corn did pop and patter; Till John cried out, "The corn's afire" Why, Susan, What's the matter?" Said she, "John Stiles, it's one o'clock , You'll die of indigestion; I'm sick of all the popping corn - Why don't you pop the question?" Ebenso heiter ging es beim Apfelschälen und Cidermachen her, und beim "Apple Paring" ist's wohl manchmal auch zum "Pairing" für die Lebenszeit gekommen. Und wie dabei gesungen wurde! Eines der beliebten Lieder jener Pionierzeit war von einem gewissen Jospeh Barber und lautete: The orchard's aflame! Look around and behold How the bending boughs glisten with russet and gold! See the wind-falls, the heaps, by the thunder-gust shed, How they star the dark clover with amber and red. The gatherers are busy, for cider-time's here; There is cheese in the press, and old Dobbin's in the gear. So, while round goes the pole, with a creak and a spring, To the praise of good cider a song let us sing. Cider! wholesome tipple, Good for men and women, Freely let it ripple
Saving...
prev
next
132 Die Geschichte von Davenport. Till both their faces grew as red As sauce-pans made of copper. And then they shelled, and popped, and ate, All kinds of fun a-poking, And he ha-hawed at her remarks, And she laughed at his joking. And still they popped, and still they ate, John's mouth was like a hopper, And stirred the fire and sprinkled slat And shook and shook the popper. The clock struck nine and then struck ten, And still the corn kept popping; It struck eleven - then struck twelve, And still no sign of stopping. And John, he ate, and Susan thought,- The corn did pop and patter; Till John cried out, "The corn's afire" Why, Susan, What's the matter?" Said she, "John Stiles, it's one o'clock , You'll die of indigestion; I'm sick of all the popping corn - Why don't you pop the question?" Ebenso heiter ging es beim Apfelschälen und Cidermachen her, und beim "Apple Paring" ist's wohl manchmal auch zum "Pairing" für die Lebenszeit gekommen. Und wie dabei gesungen wurde! Eines der beliebten Lieder jener Pionierzeit war von einem gewissen Jospeh Barber und lautete: The orchard's aflame! Look around and behold How the bending boughs glisten with russet and gold! See the wind-falls, the heaps, by the thunder-gust shed, How they star the dark clover with amber and red. The gatherers are busy, for cider-time's here; There is cheese in the press, and old Dobbin's in the gear. So, while round goes the pole, with a creak and a spring, To the praise of good cider a song let us sing. Cider! wholesome tipple, Good for men and women, Freely let it ripple
Germans in Iowa
sidebar