Transcribe
Translate
El Laberinto, 1971-1987
More information
digital collection
archival collection guide
transcription tips
During one of these trips Antonia had jumped into his bano. There had been bits of grass and dirt from Miguel's unrised feet and the water had still been warm from his body. The depth of the water had reached her shoulders and Antonia had been able to stretch her legs straight out, her toes against the tub. It had been a feeling of warmth and comfort. Antonia heard the scraping sound of bottle caps in Miguel's coffee can as he approached Beatriz who sat near the fence. Miguel shook the can harder to increase the noise and demonstrate the mount of tapones--his bargaining power. Antonia got up and moved closer to Miguel. He had spread his pile of tapones before Beatriz and she had begun to examine them. Antonia reached down and picked up one of the tapones. Some of the edges were crooked and bits of cork still remained. Antonia placed it against her nose and smelled. It had a stale, metallic odor. "Estos no sirven," Beatriz announced. She tossed a handful down and waited. Miguel began to argue but Antonia interrupted. "Te doy los mios," she said dropping the tapon she held in her hand. Both Beatriz and Miguel looked up at her. Quickly, Beatriz agreed and rushed to the shed where Antonia"s tapones were. Antonia looked down at Miguel and, meeting his eyes, shrugged. Then she stepped over his pile and headed inside with Miguel walking beside her. [emblem] LA ULTIMA CARTA [emblem to right] Dile adios al campo, mama. Hazlo por mi; porque se que you no voy a poder. Casi desde que llegue aca me empezo a hormiguear la muerte en el estomago. Primero me entro mucho miedo. Pero luego, asi como las piedras que tirabamos al carco, despues del chapoteo se asento al fondo. Ahora ya me acostumbre. Y de eso quiero hablarte, mama: Del campo. Y de todo a lo que estaba acostumbrado. [[upside down question mark]]Recuerdas que por ello el raro me llamaban; y que yo nunca lo crei: Pues, no lo creo ahora. Por eso te lo pido: Dile adios. A la roca degastado por mi platica, rancala y ahogala en el rio. Por tantos anos enelo a saber a donde iban esas aguas; pero el egoismo de mi amor se lo impidio. Y al estriado olmo solitario de la granja, que cada primavera el instinto le imponia el simulacro del vivir, cortalo; para que el viento recoja sus cenizas de la hoguera y nuestra historia siembre por el campo. Por ultimo te ruego que las flores del jardin mantengas vivas. Son la ultima esperanza de los arboles y rocas. Y si con ellas tu mi tumba tocas, por ellas cobraremos nueva vida. a. garatusa QUE VIVA MI RAZA 10
Saving...
prev
next
During one of these trips Antonia had jumped into his bano. There had been bits of grass and dirt from Miguel's unrised feet and the water had still been warm from his body. The depth of the water had reached her shoulders and Antonia had been able to stretch her legs straight out, her toes against the tub. It had been a feeling of warmth and comfort. Antonia heard the scraping sound of bottle caps in Miguel's coffee can as he approached Beatriz who sat near the fence. Miguel shook the can harder to increase the noise and demonstrate the mount of tapones--his bargaining power. Antonia got up and moved closer to Miguel. He had spread his pile of tapones before Beatriz and she had begun to examine them. Antonia reached down and picked up one of the tapones. Some of the edges were crooked and bits of cork still remained. Antonia placed it against her nose and smelled. It had a stale, metallic odor. "Estos no sirven," Beatriz announced. She tossed a handful down and waited. Miguel began to argue but Antonia interrupted. "Te doy los mios," she said dropping the tapon she held in her hand. Both Beatriz and Miguel looked up at her. Quickly, Beatriz agreed and rushed to the shed where Antonia"s tapones were. Antonia looked down at Miguel and, meeting his eyes, shrugged. Then she stepped over his pile and headed inside with Miguel walking beside her. [emblem] LA ULTIMA CARTA [emblem to right] Dile adios al campo, mama. Hazlo por mi; porque se que you no voy a poder. Casi desde que llegue aca me empezo a hormiguear la muerte en el estomago. Primero me entro mucho miedo. Pero luego, asi como las piedras que tirabamos al carco, despues del chapoteo se asento al fondo. Ahora ya me acostumbre. Y de eso quiero hablarte, mama: Del campo. Y de todo a lo que estaba acostumbrado. [[upside down question mark]]Recuerdas que por ello el raro me llamaban; y que yo nunca lo crei: Pues, no lo creo ahora. Por eso te lo pido: Dile adios. A la roca degastado por mi platica, rancala y ahogala en el rio. Por tantos anos enelo a saber a donde iban esas aguas; pero el egoismo de mi amor se lo impidio. Y al estriado olmo solitario de la granja, que cada primavera el instinto le imponia el simulacro del vivir, cortalo; para que el viento recoja sus cenizas de la hoguera y nuestra historia siembre por el campo. Por ultimo te ruego que las flores del jardin mantengas vivas. Son la ultima esperanza de los arboles y rocas. Y si con ellas tu mi tumba tocas, por ellas cobraremos nueva vida. a. garatusa QUE VIVA MI RAZA 10
Campus Culture
sidebar